"Pero en nuestro caso, como no era ningún acto oficial, sólo una "reunión privada", podríamos haberlo hecho en esperanto si hubiésemos querido. ", curiosa reunion privada cuando el la pagina web de Bulma pone " 1 Participa: Las Jornadas de Software Libre se transmiten en directo", fijate dices Participa, es curioso la forma de advertir que es una fiesta privada.
"En cuanto al gallego, si hubiésemos "invitado" a alguien de Galicia (porque no "admitimos", "invitamos", nadie nos señala a los invitados) y hubiese querido hablar en gallego, claro que lo hubiésemos admitido, faltaría más....", me imagino las ponencias, en Mallorqui, Ingles, Catalan y Gallego, seria un caos sin traductores...., por favor seamos logicos, hay que realizar las exposiciones en una lengua comun y tendria que ser Español y/o Ingles, ya que son transmitidas utilizando la red de redes
"¿Debemos arrepentirnos por transmitir por Internet y no hablar el idioma de _algunos_ (aunque sean muchos, no son todos)?", vaya, vaya asi que no hablas Castellano, solo lo escribes, y por cierto el "..no son todos.." supongo que te refieres a los solo Catalan-Hablantes que no escriben ni hablan Español ¿no?.
"Cony!, y al que no le guste, fácil, que no las escuche, que monte la suya en gallego, o en alemán si quiere", por fin se te ve el plumero, primero dices que bien se admite gallegos y despues afirmas, que lo monten es su tierra, asi me gusta integracion linguistica, por cierto "este gallego" te escribe desde Madrid.
"PS: por cierto, hablando de Galicia, desde aquí estamos con los gallegos, asturianos, portugueses... afectados por la marea negra. Que putada. ", pues muchas gracias, pero por desgracia, asi es Galicia si no arde por los cuatro costados o la mierda nos inunda, tenemos los politicos que nos merecemos.
Bueno, un fuerte saludo, y por favor seguir asi, son muy BUENOS la gente de BULMA
Re:Sobre el idioma y Bulma
(Puntos:1)( http://www.loeda.es/ | Última bitácora: Sábado, 04 Agosto de 2012, 14:10h )
"En cuanto al gallego, si hubiésemos "invitado" a alguien de Galicia (porque no "admitimos", "invitamos", nadie nos señala a los invitados) y hubiese querido hablar en gallego, claro que lo hubiésemos admitido, faltaría más....", me imagino las ponencias, en Mallorqui, Ingles, Catalan y Gallego, seria un caos sin traductores...., por favor seamos logicos, hay que realizar las exposiciones en una lengua comun y tendria que ser Español y/o Ingles, ya que son transmitidas utilizando la red de redes
"¿Debemos arrepentirnos por transmitir por Internet y no hablar el idioma de _algunos_ (aunque sean muchos, no son todos)?", vaya, vaya asi que no hablas Castellano, solo lo escribes, y por cierto el "..no son todos.." supongo que te refieres a los solo Catalan-Hablantes que no escriben ni hablan Español ¿no?.
"Cony!, y al que no le guste, fácil, que no las escuche, que monte la suya en gallego, o en alemán si quiere", por fin se te ve el plumero, primero dices que bien se admite gallegos y despues afirmas, que lo monten es su tierra, asi me gusta integracion linguistica, por cierto "este gallego" te escribe desde Madrid.
"PS: por cierto, hablando de Galicia, desde aquí estamos con los gallegos, asturianos, portugueses... afectados por la marea negra. Que putada. ", pues muchas gracias, pero por desgracia, asi es Galicia si no arde por los cuatro costados o la mierda nos inunda, tenemos los politicos que nos merecemos.
Bueno, un fuerte saludo, y por favor seguir asi, son muy BUENOS la gente de BULMA
La Zapatilla Azul [loeda.es]
Et in terra pax hominibus bonæ volu